Osiem miesięcy temu opublikowałem artykuł widniejący na stronie jednej z bawarskich społeczności chrześcijańskich. Wpis ten jest kolejnym tłumaczeniem tekstu niemieckiego zboru. Tym razem tekst pochodzi z małej miejscowości (11 tys. mieszkańców) w Hesji. Podobnie jak poprzednie tłumaczenie, jest również poświęcony tematowi bezślubnego małżeństwa. Jest to oferta kierowana do małżeństw, które z różnych przyczyn nie chcą składać przysięgi, a mają ochotę być częścią zboru w Dautphetal.
[…] nazywamy Wszetecznikiem z wiadomego powodu. Skoro znam zaawansowane prawo boże, o którym Jezus naucza, żebyśmy […]